Namen In Anderen Sprachen Übersetzer E

Diese beiden englischen Übersetzungen sind aber nicht genau treffend, sondern sie erfordern eine Präzisierung oder einen Kontext. Legal guardian können auch die Eltern eines Kindes sein, während das deutsche Wort Vormund gleichzeitig ausdrückt, dass es eben nicht dieser Normalfall ist. Das englische ward ist ein vielgestaltiges Wort, das mehrere Dutzend teils sehr unterschiedliche Bedeutungen hat. Das deutsche Wort Mündel drückt dagegen eindeutig diesen einen Sachverhalt aus. Deshalb meine ich, dass es in seiner genauen Bedeutung nur umständlich übersetzt werden kann. Übrigens ist alles richtig: der Mündel, die Mündel, das Mündel (laut Duden und Wiktionary). Das würde ich so nicht sagen. Gibt es eine Internetseite, die Namen übersetzt? (Sprache). Der rechtlich zugesprochenen Vormundschaft entspricht im Englischen " conservatorship ". Dementsprechend existieren auch Begriffe für Mündel und Vormund, die so eindeutig diesem Umstand zuzuschreiben sind. Der Mündel ist im Englischen der " conservatee " und der Vormund ist der " conservator ". Die Begriffe tauchen auch hier nur bei einer Entmündung auf.

  1. Namen in anderen sprachen übersetzer english

Namen In Anderen Sprachen Übersetzer English

In Google Maps wird automatisch eine länderspezifische Domain aufgerufen. Ortsnamen werden in der jeweiligen Landessprache angegeben. Die länderspezifische Domain und Sprache können Sie ändern. Google Maps in einer anderen Sprache In Google Maps werden Ortsnamen automatisch in den jeweiligen Landessprachen angegeben. Sie haben jedoch die Möglichkeit, die Google Maps-Sprache auf Ihrem Computer zu ändern. Öffnen Sie Google Maps auf Ihrem Computer. Klicken Sie links oben auf das Menüsymbol. Klicken Sie auf Sprache. Namen in anderen sprachen übersetzer online. Wählen Sie die gewünschte Sprache aus. Die Labels in Karten werden in der Sprache Ihres Landes angegeben, die Details zu Orten hingegen in der von Ihnen ausgewählten Sprache. Optional: Sie können die Spracheinstellungen für sämtliche Google-Produkte ändern. Andere länderspezifische Domain verwenden In Google Maps werden automatisch auf Grundlage Ihres Standorts eine länderspezifische Domain (die URL von Google Maps in Ihrem Browser) und eine Kartenansicht aufgerufen. Hierbei werden die Domains zahlreicher Länder unterstützt, beispielsweise oder Sie können Ihre Domain in Ihren Einstellungen ändern, wenn diese falsch ist oder Sie die Domain bevorzugen.

Das Wort für Energie lautet zum Beispiel Nishati, Erfolg heißt Mafanikio und Spaß Furaha auf Swahili. Und wenn Du jetzt denkst, naja, das weiß doch aber niemand, was das bedeutet? Das ist genau der Trick dabei. Denn zum Beispiel hat sich mit kununu, das in etwa "unbeschriebenes Blatt" auf Swahili heißt, ein sehr exotischer Name für eine bekannte Arbeitgeber-Bewertungsplattform durchgesetzt. NamepediA: Vornamens-Übersetzer. Der Name erklärt zunächst nicht, um was es geht, fällt aber genau durch diese Überraschung auf und bleibt in den Köpfen hängen. Sprachreisen für Deine Stichwörter Also schicke doch mal deine wichtigsten Keywords auf Sprachen-Weltreise und lass Dich von tollen exotischen Worten inspirieren. Das Geniale dabei ist, dass Du Dich gar nicht exakt an die Übersetzung halten musst, sondern auch Bestandteile oder Abwandlungen der Wörter verwenden kannt. Ist dir ein Wort zu lang oder zu kompliziert, dann kürze die Bezeichnung einfach ab oder tausche Buchstaben aus, um es besser lesbar zu machen. Die Name-Story, dass der Name von einem passenden Wort in einer fremden Sprache abgeleitet wurde, lässt sich trotz der Wort-Veränderung gut erzählen.